[节译] Niles and the Minton Bird
|
译者:sunnix “嘿……希拉里,我的老朋友,你醒了吗?” 我的心脏猛地向空中弹起了约摸一英尺高,同时,由于它依然被束缚在我体内这一事实,我的身子骨也不得不跟着弹向了空中。“怎么!?怎么了!?”我茫然的结巴道,同时准备好了随时冲出去——如果有必要的话。 “噢,太好了,哈罗,你好亚!”我的老同学——克里夫顿·赫德里那张欢快的脸庞正从上方俯视着我。“但愿我没有吵到你,老伙计。我知道你一般会晚点儿起床,但是这个消息实在是不能再让人等下去了。噢,希拉里,我给你带来了最棒,最美妙的消息!” “宾齐?”我仍然是一头雾水“是你吗?七天堂在上,你小子现在这个鬼钟点在我的房间里上窜下跳的干什么呢??” 他转身来到窗前,一把扯开了全部的窗帘,充沛的阳光如流水一般猛地直泻进房间,直击在我的双眼上。“多么美妙的一天亚!就连空气都比往常更新鲜些,你不觉得吗?小鸟唱得比往日更加甜美,阳光也比往日更加灿烂!” “那是……阳光到确实是亮了不少”我勉强开口,同时遮蔽着自己的双眼。我不太记得昨晚干了些什么,但我现在只能感觉到一阵阵悸动的头痛,以及一些有关小精灵酒和塔图根艳舞女郎的记忆碎片。 他转过身来面对着我。“希拉里,我想你回答我一个问题,一定要说真话,好吗?难道你不认为,约瑟芬是世上所有名字中最美妙的一个么?” “没什么特别的亚”我边说边按摩着自己的太阳穴。 他看起来有些沮丧“你难道不觉得这个名字散发着温柔的光芒么?就好像执政天使的双翼掠过天空时发出的美妙声响么?” “是吗?”我说道,真搞不懂这个家伙在想些什么。 他恶狠狠的瞟了我一眼“噢,天哪,我干嘛要向你问这些事?毕竟大家都知道,你是个无可救药的傻瓜。” 嘿,这可就有些太过分了。克里夫顿和我的确是老朋友,但是那也不能成为一清早闯入别人的卧室,把人家从床上吵醒,问那么一大堆蠢问题并且肆意侮辱他人的借口罢。我有些恼火,我觉得自己有必要强硬一点。 “唔,我说……”我试着用一种受伤害的语气开口,但是他藐视的挥挥手打断了我。 “算了,别介意,老伙计。要知道,既然你脑子里塞的都是些石头块儿,那就没办法了。这不是你的错,是我不该问。” 嘿,等等,这可不像是我所想要的道歉方式 |